La Liberté Chrétienne

Forum d'aide, de recherche et collaboration pour une meilleure compréhension des écritures
 
Site WebSite Web  AccueilAccueil  PortailPortail  PublicationsPublications  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  

Partagez | 
 

 Jésus a-t-il dit "je suis" ou bien "j'étais" ?

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : 1, 2, 3  Suivant
AuteurMessage
Pachalou



Nombre de messages : 27
Date d'inscription : 18/10/2011

MessageSujet: Jésus a-t-il dit "je suis" ou bien "j'étais" ?   Dim 30 Oct 2011 - 12:34

On va dire encore que je critique la Watchtower....mais il semble bien que seule ta traduction des TJ ait rendu
par "j'étais" ce que toutes les autres traductions rendent par "je suis" dans Jean 8:58 : Avant qu'Abraham soit
venu à l'existence je suis.
Qu'en pensez-vous, mes amis ?
Revenir en haut Aller en bas
Gégé2
Modérateur
avatar

Nombre de messages : 8652
Localisation : vosges
Date d'inscription : 29/03/2006

MessageSujet: Re: Jésus a-t-il dit "je suis" ou bien "j'étais" ?   Dim 30 Oct 2011 - 12:41

Bonjour Pachalou

Personnellement ,au delà de tout clivage , je pense que c'est une question linguistique , en français il est plus facile de dire; autrefois j'etais , que ; autrefois je suis .

L'hebreu ou plutôt le grec, c'est pas du françaisfrançais cyclops scratch

Bonne journée

GG

_________________
Il y a plus de bonheur à donner qu’à recevoir. ’ ” (Actes 20:35)


Dernière édition par Gégé2 le Dim 30 Oct 2011 - 13:33, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
le chercheur

avatar

Nombre de messages : 476
Localisation : Belgique Hainaut
Date d'inscription : 18/01/2011

MessageSujet: Re: Jésus a-t-il dit "je suis" ou bien "j'étais" ?   Dim 30 Oct 2011 - 13:27

Bonjour Pachalou, bonjour à tous Very Happy

Dans Jean, 8:58
Citation :
58
Jésus 2424 leur 846 dit 2036 (5627): En vérité 281, en vérité 281, je vous 5213 le dis 3004 (5719), avant 4250 qu'Abraham 11 fût 1096 (5635), je 1473 suis 1510 (5748).

Dans le lexique grec "eimi" strong "1510", est au temps présent, strong "5748"

Je vous mets, quelques liens:

http://www.enseignemoi.com/bible/jean-8-strong.html

http://www.enseignemoi.com/bible/strong-biblique-grec-eimi-1510-page-4.html#find

http://www.enseignemoi.com/bible/strong-biblique-grec-temps-present-5748.html

Si je suis dans l'erreur, ayez pitié de moi, ne me lapidé pas trop vite, car je ne connais rien au grec Mr. Green

Amicalement, le chercheur sunny
Revenir en haut Aller en bas
Nomade
Admin
avatar

Nombre de messages : 11453
Localisation : Europe
Date d'inscription : 23/09/2006

MessageSujet: Re: Jésus a-t-il dit "je suis" ou bien "j'étais" ?   Dim 30 Oct 2011 - 15:08

Chers lecteurs et participants,
Voyons le texte dans les traductions respectives :
Citation :
57 Les Juifs lui dirent donc : “ Tu n’as pas encore cinquante ans, et cependant tu as vu Abraham ? ” 58 Jésus leur dit : “ Oui, vraiment, je vous le dis : Avant qu’Abraham vienne à l’existence, j’ai été [grec ego eimi] (Jean 8:57-58 TMN)

Les Juifs lui dirent: «Tu n'as pas encore 50 ans et tu as vu Abraham!»
Jésus leur dit: «En vérité, en vérité, je vous le dis, avant qu'Abraham soit né, je suis.» [grec ego eimi] (Jean 8:57-58 NBSegond)
Dans le grec du NT
- "je suis" se dit ego eimi
- "j'étais" se dit ego emen
Donc apparemment, les traductions rendant les paroles de Jésus par "je suis" seraient correctes ! Il y a toutefois une règle dans le grec selon laquelle le présent peut s'étendre jusque dans le passé. Il faut donc tenir compte du contexte. Dans le texte qui nous intéresse, le contexte retourne effectivement avant les jours d'Abraham où Jésus existait déjà selon ce que nous apprend la Bible :
Citation :
Et toi, Bethléhem Ephrata, Petite entre les milliers de Juda, De toi sortira pour moi Celui qui dominera sur Israël, Et dont l'origine remonte aux temps anciens, Aux jours de l'éternité. (Michée 5:1)
La TMN des témoins de Jéhovah est donc acceptable. Mais les autres Versions sont également acceptables en traduisant par "je suis" si les lecteurs tenaient compte du contexte, ce que malheureusement peu feront.

Pour résumer et simplifier, c'est un peu comme si la maman du petit Jeannot qui a grandi entre temps lui dit :
"Depuis que tu es tout petit jusqu'à maintenant où tu as 20 ans, je suis en train de te dire que tu dois te laver les mains avant de venir à table !" (ou : "je te dis" et pas "je te disais" puisqu'il s'agit d'une action continue).

Cordialement
Nomade

_________________
... et si, sur quelque point, vous pensez autrement, là encore Dieu (n)ous éclairera. En attendant, quel que soit le point déjà atteint, marchons tous dans la même ligne - Philippiens 3,15-16.
Revenir en haut Aller en bas
Pierrot



Nombre de messages : 186
Localisation : Ardêche FRANCE
Date d'inscription : 04/10/2011

MessageSujet: Re: Jésus a-t-il dit "je suis" ou bien "j'étais" ?   Lun 31 Oct 2011 - 10:04

Je pense qu'un traduteur doit traduire "ce qui est écrit " et mettre des notes en bas de page pour EXPLIQUER ce que LUI pense ...!
Sinon , ce n'est plus une traduction ...

Certains profitent de ce que la phrase "serait plus compréhensible" ou "plus adaptée" ....pour changer ce qui est écrit ... et certains en ABUSENT ...

Pour MOI , "ce qui est écrit est ecrit" ...laissons le "TEL QUEL" ...

Ou alors , chacun peut "écrire ce qui lui plait" sous n'importe quel prétexte ....

Citation :
Marc 11.13 Apercevant de loin un figuier qui avait des feuilles, il alla voir s'il y trouverait quelque chose; et, s'en étant approché, il ne trouva que des feuilles, car ce n'était pas la saison des figues. 11.14 Prenant alors la parole, il lui dit: Que jamais personne ne mange de ton fruit!....11.19 Quand le soir fut venu, Jésus sortit de la ville. 11.20 Le matin, en passant, les disciples virent le figuier séché jusqu'aux racines. 11.21 Pierre, se rappelant ce qui s'était passé, dit à Jésus: Rabbi, regarde, le figuier que tu as maudit a séché.
A mon sens , un traducteur POURRAIT AUSSI traduire "Car c'était la saison des figues. "Je m'étonne que personne ne l'ai fait ...sous prétexte que "c'était plus compréhensible" ...(et plus logique!)

Pour MOI , si l'auteur INSPIRE a écrit : "Je SUIS" , il est normal de traduire "Je SUIS" et NON PAS "j'étais" , ou "j'aurais pu être" ou quoique ce soit d'autre ....
Revenir en haut Aller en bas
Gégé2
Modérateur
avatar

Nombre de messages : 8652
Localisation : vosges
Date d'inscription : 29/03/2006

MessageSujet: Re: Jésus a-t-il dit "je suis" ou bien "j'étais" ?   Lun 31 Oct 2011 - 14:23

Bonjour

Tout dépend du concept que nous défendons

Par exemple certains s'arrangent fort bien de cette formulation , parce qu'elle appuie ce qu'ils enseignent.

Mais le but n'est pas le confort intellectuel , mais bien de rechercher la 'vérité ", et d'avoir l'amour pour la "vérité "

Tout cela sans esprit de clocher ou partisan.

bonne journée

GG

_________________
Il y a plus de bonheur à donner qu’à recevoir. ’ ” (Actes 20:35)
Revenir en haut Aller en bas
Nomade
Admin
avatar

Nombre de messages : 11453
Localisation : Europe
Date d'inscription : 23/09/2006

MessageSujet: Re: Jésus a-t-il dit "je suis" ou bien "j'étais" ?   Lun 31 Oct 2011 - 14:53

Citation :
Jésus leur dit: En vérité, en vérité je vous le dis: Avant qu'Abraham fût, JE SUIS. (Jean 8:58 Bible de l'Épée)
Certaines traductions rendent par JE SUIS en majuscules !
Est-ce correct ?
Qu'en pensez-vous ?

_________________
... et si, sur quelque point, vous pensez autrement, là encore Dieu (n)ous éclairera. En attendant, quel que soit le point déjà atteint, marchons tous dans la même ligne - Philippiens 3,15-16.
Revenir en haut Aller en bas
Perplexe



Nombre de messages : 134
Localisation : DROME
Date d'inscription : 06/05/2008

MessageSujet: Re: Jésus a-t-il dit "je suis" ou bien "j'étais" ?   Lun 31 Oct 2011 - 16:25

.

un commentaire de ce fil dit :

Citation :
le but n'est pas le confort intellectuel , mais bien de rechercher la 'vérité ", et d'avoir l'amour pour la "vérité "

Tout cela sans esprit de clocher ou partisan.


Je suis entièrement d' accord avec cet écrit , car si nous cherchons à avancer...

Il est certain que les théologie de nos clochers, et ce qui nous en reste seront un frein,

Alors comment être certain que ma compréhension , ou celle de l' autre soit en vérité

Jésus est le chemin , la vérité est la vie ,

Donc si je suis en Jésus je suis forcement dans la Vérité

Cela semble si facile , et pourtant ................ que de divisions au nom de la vérité

Sans clocher et ni parti pris , mais à méditer

Perplexe

.

Revenir en haut Aller en bas
Perplexe



Nombre de messages : 134
Localisation : DROME
Date d'inscription : 06/05/2008

MessageSujet: Re: Jésus a-t-il dit "je suis" ou bien "j'étais" ?   Lun 31 Oct 2011 - 16:53

.

en réponse à la question

JE SUIS en majuscule comme dans la bible de l' épée, ou en minuscule comme dans les autres traductions

je me permets de donner la réponse donnée sur un autre commentaire

Tout dépend du concept que nous défendons

Il est certain que dès départ l' homme à voulu adapter le message de la Bible , à ce qui l' arrangeait le mieux

D' ou cette multitude de clochers et de dénominations chrétiennes

que dit le texte :

Jésus leur dit: En vérité, en vérité, je vous le dis, avant qu'Abraham fût, je suis.

----------
juste une question , qu'ont compris les Juifs qui entendirent ces Paroles de notre Seigneur


Encore de quoi méditer

Perplexe

.



Revenir en haut Aller en bas
Pierrot



Nombre de messages : 186
Localisation : Ardêche FRANCE
Date d'inscription : 04/10/2011

MessageSujet: Re: Jésus a-t-il dit "je suis" ou bien "j'étais" ?   Lun 31 Oct 2011 - 18:13

Nomade a écrit:
Citation :
Jésus leur dit: En vérité, en vérité je vous le dis: Avant qu'Abraham fût, JE SUIS. (Jean 8:58 Bible de l'Épée)
Certaines traductions rendent par JE SUIS en majuscules !
Est-ce correct ?
Qu'en pensez-vous ?
Non , moi , je ne penses pas que ce soit correct !
Tout comme le mot Dieu ...toujours avec ...ou toujours sans ...puisque c'est le même mot ...
Dieu nous a donné un cerveau afin que nous puissions l'utiliser ...!
Revenir en haut Aller en bas
Pierrot



Nombre de messages : 186
Localisation : Ardêche FRANCE
Date d'inscription : 04/10/2011

MessageSujet: Re: Jésus a-t-il dit "je suis" ou bien "j'étais" ?   Lun 31 Oct 2011 - 18:19

Perplexe a écrit:
.

en réponse à la question

JE SUIS en majuscule comme dans la bible de l' épée, ou en minuscule comme dans les autres traductions

je me permets de donner la réponse donnée sur un autre commentaire

Tout dépend du concept que nous défendons

Il est certain que dès départ l' homme à voulu adapter le message de la Bible , à ce qui l' arrangeait le mieux

D' ou cette multitude de clochers et de dénominations chrétiennes

que dit le texte :

Jésus leur dit: En vérité, en vérité, je vous le dis, avant qu'Abraham fût, je suis.

----------
juste une question , qu'ont compris les Juifs qui entendirent ces Paroles de notre Seigneur


Encore de quoi méditer

Perplexe

.




A mon avis , ils ont bien COMPRIS ce qu'ils devaient comprendre ...
Et je m'étonne qu'ils n'aient pas CONTINUE à se MOQUER de lui comme aparavant ...!!!
Là ...ILS n'ont pas aimé du TOUT ...!
POURQUOI ...?
Méditons ...OUI ...!
Revenir en haut Aller en bas
Perplexe



Nombre de messages : 134
Localisation : DROME
Date d'inscription : 06/05/2008

MessageSujet: Re: Jésus a-t-il dit "je suis" ou bien "j'étais" ?   Lun 31 Oct 2011 - 19:13

Encore de quoi méditer



Quel était donc ce blasphème de Jésus , pour que les Juif veuillent le lapider
.
Revenir en haut Aller en bas
Gégé2
Modérateur
avatar

Nombre de messages : 8652
Localisation : vosges
Date d'inscription : 29/03/2006

MessageSujet: Re: Jésus a-t-il dit "je suis" ou bien "j'étais" ?   Lun 31 Oct 2011 - 19:21

Hello Pieerot

Tu ecris

A mon avis , ils ont bien COMPRIS ce qu'ils devaient comprendre ...
Et je m'étonne qu'ils n'aient pas CONTINUE à se MOQUER de lui comme aparavant ...!!!
Là ...ILS n'ont pas aimé du TOUT ...!
POURQUOI ...?
Personnellement , je pense que çà ne repond à rien , bien au contraire celà jette la confusion .
Ce que J'ai retenu , c'est que le verbe grec s'emploi de la même façon au present et au passé , et que c'est le contexte qui determine si c'est le passé ou le presnt
C'est la traduction du tétragramme par le nom de Dieu par je suis celui qui suis qui à influencé le traduction du verbe indiué dans le texte ci dessus , parce que celà appuyait le trinité et le fait que Jesus serais Dieu
Voici la traduction de l'epée
Citation :
Alors Dieu dit à Moïse: JE SUIS CELUI QUI SUIS. Puis il dit: Tu diras ainsi aux enfants d'Israël: Celui qui s'appelle JE SUIS, m'a envoyé vers vous. (Exode 3:14)

Voici la traduction d'un Juif
Citation :
Elohîms dit à Moshè: « Èhiè ashèr èhiè ! ­ Je serai qui je serai » Il dit: « Ainsi diras-tu aux Benéi Israël: ‹ Je serai, Èhiè, m’a envoyé vers vous ›. » (Exode 3:14)


Laquelle est la bonne ?
Par contre on voit nettement ce ou le traducteur veut nous mener quand il traduit Jean 8 : 58
Citation :
En vérité, en vérité je vous le dis: Avant qu'Abraham fût, JE SUIS. (Jean 8:58) Bible de l'epée


La comparaison d'Exode 3: 14 et du texte de Jean est tout à fait eloquente , il fait abstraction des regles de conjugaison du verbe être en grec pour s'accorder sur le texte hebreu d'Exode ou Dieu de fait connaître à Moïse
Cependant penez celà comme etant mon opinion

Par contre les arguments qui tentent à etablir que jesus est Dieu se base sur un dogme etabli depuis longtemps et reprit par les uns et par les autres avec des nuances et des theologies différentes qui en fait rendent obscures et difficile à comprendre les enseignements divins
Il est vrai que la traduction du verbe grec se traduit par je suis mais le tetragramme hebraique YHVH ne se traduit pas veritablement par Je suis
Voila ce qui est important c'est que nous sachions que Jesus est le fils de Dieu , il est le seul nom par lequel nous pouvons obtenir le salut , et qui est soumis à son Pére , c'est lui l'envoyé de Dieu , c'est lui que nous devons suivre car il est le chemin, la vérité et la vie. On ne vient au Père qu'en passant par moi. (Jean 14:6)
Là est l'essentiel et ce que tous petirs et grands peuvent comprendre clairement ,
Tres respectueusement
GG

_________________
Il y a plus de bonheur à donner qu’à recevoir. ’ ” (Actes 20:35)
Revenir en haut Aller en bas
Pierrot



Nombre de messages : 186
Localisation : Ardêche FRANCE
Date d'inscription : 04/10/2011

MessageSujet: Re: Jésus a-t-il dit "je suis" ou bien "j'étais" ?   Lun 31 Oct 2011 - 19:48

Citation :
Il est vrai que la traduction du verbe grec se traduit par je suis mais le tetragramme hebraique YHVH ne se traduit pas veritablement par Je suis
Les avis divergent quant à la traduction du Tétragramme
je suis
je serai
Je me révèlerai ...

Moi , j'aime Je suis parce qu'il indique le passé , le présent et le futur Celà me semble TRES LOGIQUE ...!


Je serai , pour moi , n' indique qu'un FUTUR ....

Mais les avis ne divergent pas concernant la traduction de "ego eimi" ....

Sinon , ma "réflexion" sur
Citation :
"A mon avis , ils ont bien COMPRIS ce qu'ils devaient comprendre ...
Et je m'étonne qu'ils n'aient pas CONTINUE à se MOQUER de lui comme aparavant ...!!!
Là ...ILS n'ont pas aimé du TOUT ...!"
Pourquoi cette réaction alors que juste avant , ils se moquaient de lui concernant sont âge "disant qu'Abraham avait vu son jour" ...
Ils auraient dû se moquer encore plus ...et même le traiter de fou !
POURQUOI ce "revirement ?
Revenir en haut Aller en bas
Gégé2
Modérateur
avatar

Nombre de messages : 8652
Localisation : vosges
Date d'inscription : 29/03/2006

MessageSujet: Re: Jésus a-t-il dit "je suis" ou bien "j'étais" ?   Lun 31 Oct 2011 - 20:01

La question n'est pas sur "je serai" mais sur" Je suis ou j 'érais "

_________________
Il y a plus de bonheur à donner qu’à recevoir. ’ ” (Actes 20:35)
Revenir en haut Aller en bas
Perplexe



Nombre de messages : 134
Localisation : DROME
Date d'inscription : 06/05/2008

MessageSujet: Re: Jésus a-t-il dit "je suis" ou bien "j'étais" ?   Lun 31 Oct 2011 - 20:10

bonjour Gérard,

Je suis plus que d' accord quand tu écris:

Jesus est le fils de Dieu , il est le seul nom par lequel nous pouvons obtenir le salut , et qui est soumis à son Pére ,
c'est lui l'envoyé de Dieu , c'est lui que nous devons suivre car il est le chemin, la vérité et la vie. On ne vient au Père qu'en passant par moi.Jean
14:6)
Là est l'essentiel et ce que tous petits et grands peuvent comprendre clairement ,

C' est la réalité du message biblique, la Vérité

N' empêche qu' il y a cette réaction des Juifs, suite aux Paroles de Jésus ( Ils voulurent le lapider )

Qu' ont-ils compris , surement pas du grec mais un je suis dans leur langue l' araméen , hebreux ? qu' importe

Pour moi il on compris que le je suis employé Par Jésus , était le même que celui entendu par Moïse ..

Sinon pourquoi leur réaction ....

Francis
Revenir en haut Aller en bas
Emmanuel

avatar

Nombre de messages : 1188
Localisation : Sur l'aile d'un papillon posé sur la mer
Date d'inscription : 11/11/2011

MessageSujet: Re: Jésus a-t-il dit "je suis" ou bien "j'étais" ?   Ven 2 Déc 2011 - 20:19

Ce qu’il y a d’étonnant avec le texte de Jean 8:58 c’est qu’il est souvent traduit mot à mot comme dans une traduction interlinéaire :

"Avant qu’Abraham existât, Moi, Je Suis" (prin abraam genesthai ego eimi)

Ce n’est pourtant pas une construction grammaticalement correcte en français!!!

La phrase de construction similaire "depuis si longtemps avec vous je suis" (tosouton chronon meth humôn eimi) est, quant à elle, rendue correctement en français "Voilà si longtemps que je suis avec vous" (Jean 14:9).

En français nous devrions donc avoir "Je suis avant qu’Abraham existât".

Cette construction avec un verbe être au présent est propre à la langue grecque et le verbe ne peut être laissé au même temps en français. Il faut donc traduire "Je fûts avant qu’Abraham existât" comme le fait la Living Bible (1971) "I was in existence before Abraham was ever born".

Cela semble être la seule Bible qui traduise correctement ce texte sans préjugé théologique.

Le traducteur anglais change le temps en Jean 14:9 alors qu'eimi est au présent : "Have I been so long time with you" (http://www.scripture4all.org/OnlineInterlinear/NTpdf/joh14.pdf)

La traduction dans une autre langue impose souvent de changer l'ordre des mots mais aussi parfois le temps du verbe.

Emmanuel
Revenir en haut Aller en bas
http://www.recherches-bibliques.info
Pierrot



Nombre de messages : 186
Localisation : Ardêche FRANCE
Date d'inscription : 04/10/2011

MessageSujet: Re: Jésus a-t-il dit "je suis" ou bien "j'étais" ?   Ven 2 Déc 2011 - 21:15

Il me semblait pourtant qu'en GREC ...."J'étais" ...EXISTE ....
DONC , c'est écrit "JE SUIS" ...surement pour une raison ....!

C'est mon avis ...car il aurait pu écrire ..."Avant qu' Abraham existe ...j'étais " ...
MAIS NON ...!!!

BIzarre , ce JEAN .....quand même ...!!!
Revenir en haut Aller en bas
N.J FREE

avatar

Nombre de messages : 713
Localisation : marseille
Date d'inscription : 04/04/2007

MessageSujet: Re: Jésus a-t-il dit "je suis" ou bien "j'étais" ?   Lun 5 Déc 2011 - 14:43

En grec " egô " est le pronom sujet de la première personne du singulier et correspond à " Je ". Il n’a pas le sens négatif de l’" ego " français. Dans les évangiles synoptiques, Jésus parle très peu souvent de lui-même en disant " egô/Je ". En revanche, dans le Quatrième évangile, Jésus emploie très fréquemment le " egô " seul ou avec un verbe, spécialement le verbe " être " (grec eimi).

Jésus révèle ainsi qui il est : " Je suis le pain de vie " (6,35) ; " Je suis la lumière du monde " (8,12) ; " Je suis la porte " (10,9) ; " Je suis le bon berger " (10,11.14) ; " Je suis la résurrection " (11,25) ; " Je suis le chemin, la vérité et la vie " (14,6), etc.

" Je suis " est utilisé sept fois en sens absolu, c’est-à-dire sans attribut, par exemple : " avant qu’Abraham ait existé, moi je suis " (8,58). Les fois où Jésus utilise " egô eimi " pour se présenter, la formule est souvent traduite par " c’est moi " dans nos bibles, mais cette expression pourrait aussi avoir le sens de " Je suis ". C’est le cas au moment où Jésus, marchant sur la mer, s’adresse à ses disciples apeurés : " C’est moi (traduction littérale : “Je suis”), soyez sans crainte " (6,20).

Dans le jardin de l’arrestation, Jésus dit deux fois " egô eimi " à ceux qui viennent le prendre (18,5 et 8 ; de plus, le narrateur le reprend au v. 6). Or, l’affirmation de Jésus n’est pas un simple " c’est moi ", elle a le sens fort de " Je suis " qui renvoie à la révélation de Dieu à Moïse. C’est pourquoi, quand Jésus dit " egô eimi ", soldats et gardes reculent et tombent à terre (18,6), comme s’il s’agissait d’une théophanie.

Le " Je suis " est utilisé uniquement par Jésus dans l’évangile de Jean. De fait, quand Jean Baptiste doit dire qui il est, il dit d’abord qui il n’est pas, puis, devant l’insistance du questionnement sur son identité, il emploie le " egô/Je " sans le verbe " eimi/être " (1,23) marquant bien ainsi la différence entre son identité et celle de Jésus. Un seul autre personnage se permettra d’utiliser " egô eimi " : l’aveugle-né (Jn 9,9)


http://www.bible-service.net/site/822.html




Cet emploi absolu est moins lié à Exode 3 (où la Septante traduit egô eimi ho ôn, "je suis l'étant = celui qui est") qu'au deutéro-Isaïe (41,5; 43,10 etc.), où l'affirmation divine 'ani hou' est traduite egô eimi, sans complément.

Le cas particulier de 8,58, avec sa concordance des temps inhabituelle (aussi en grec!) "avant qu'Abraham ne vienne à l'existence (genesthai, aoriste) je suis (egô eimi, présent)" rappelle en outre le Psaume 90 (89) dans la Septante: "Avant que les montagnes ne soient mises à l'existence (genèthènai, aoriste) et que ne soient façonnés la terre et le monde habité, d'éternité en éternité tu es (su ei, présent)."
Revenir en haut Aller en bas
med



Nombre de messages : 76
Localisation : Bordeaux
Date d'inscription : 04/10/2012

MessageSujet: Re: Jésus a-t-il dit "je suis" ou bien "j'étais" ?   Mer 17 Oct 2012 - 22:54

Salut tout le monde
Ayant la chance de parler couramment l'arabe et etdiant la bible je me suis mis a l'hebreu voici maintenant 8ans.Je parle de chance car l'hebreu et l'arabe sont des langues soeurs tres proches.C'est la meme grammaire,cojugaison,.. Le vocabulaire aussi est tellement proche que lorsque un mot hebreu biblique pose probleme on cherche son equivalent en arabe.
Voila pour le preambule. lorsque Jesus parlait aux Juifs il devait le faire en arameen,c'est dans cette lamgue qu'il a dit avant qu'Abraham fut j'etais. En arabe ,en hebreu ou en arameen une autre langue soeur le verbe etre ne peut etre conjugué au present et ce a toutes les personnes.Voila pourquoi il n'a pu dire je suis,mais plutot j'etait.hebreu/arameen : haïiti du verbe hayah proche du verbe hawah dont est tiré YHWH.
Pour l'episode avec Moise Dieu ne lui a pas dit je suis ce que je suis mais je serais ce je serais,pour la meme raison evoqué plus haut mais je serais ce que je serais: Ehyeh asher ehyeh.
Bonne soiree.
Revenir en haut Aller en bas
Nomade
Admin
avatar

Nombre de messages : 11453
Localisation : Europe
Date d'inscription : 23/09/2006

MessageSujet: Re: Jésus a-t-il dit "je suis" ou bien "j'étais" ?   Mer 17 Oct 2012 - 23:17

Bonsoir Med,
comme je ne parle pas l'arabe, j'ai toujours parlé en français ou en anglais avec les arabes des pays que j'ai visité. Lorsque je discutais avec eux de questions religieuses, j'ai vite constaté qu'ils comprenaient mieux les termes hébreux (que anglais ou français) en raison de leur similitude avec l'arabe.

Pour ce qui est de la question : Jésus a-t-il dit "je suis" ou bien "j'étais" ?, voici un rappel de mon commentaire sur la page 1 de ce fil :
Nomade a écrit:
Chers lecteurs et participants,
Voyons le texte dans les traductions respectives :
Citation :
57 Les Juifs lui dirent donc : “ Tu n’as pas encore cinquante ans, et cependant tu as vu Abraham ? ” 58 Jésus leur dit : “ Oui, vraiment, je vous le dis : Avant qu’Abraham vienne à l’existence, j’ai été [grec ego eimi] (Jean 8:57-58 TMN)

Les Juifs lui dirent: «Tu n'as pas encore 50 ans et tu as vu Abraham!»
Jésus leur dit: «En vérité, en vérité, je vous le dis, avant qu'Abraham soit né, je suis.» [grec ego eimi] (Jean 8:57-58 NBSegond)
Dans le grec du NT
- "je suis" se dit ego eimi
- "j'étais" se dit ego emen
Donc apparemment, les traductions rendant les paroles de Jésus par "je suis" seraient correctes ! Il y a toutefois une règle dans le grec selon laquelle le présent peut s'étendre jusque dans le passé. Il faut donc tenir compte du contexte. Dans le texte qui nous intéresse, le contexte retourne effectivement avant les jours d'Abraham où Jésus existait déjà selon ce que nous apprend la Bible :
Citation :
Et toi, Bethléhem Ephrata, Petite entre les milliers de Juda, De toi sortira pour moi Celui qui dominera sur Israël, Et dont l'origine remonte aux temps anciens, Aux jours de l'éternité. (Michée 5:1)
La TMN des témoins de Jéhovah est donc acceptable. Mais les autres Versions sont également acceptables en traduisant par "je suis" si les lecteurs tenaient compte du contexte, ce que malheureusement peu feront.

Pour résumer et simplifier, c'est un peu comme si la maman du petit Jeannot qui a grandi entre temps lui dit :
"Depuis que tu es tout petit jusqu'à maintenant où tu as 20 ans, je suis en train de te dire que tu dois te laver les mains avant de venir à table !" (ou : "je te dis" et pas "je te disais" puisqu'il s'agit d'une action continue).

Cordialement
Nomade
À bientôt
Nomade

_________________
... et si, sur quelque point, vous pensez autrement, là encore Dieu (n)ous éclairera. En attendant, quel que soit le point déjà atteint, marchons tous dans la même ligne - Philippiens 3,15-16.
Revenir en haut Aller en bas
michel
Modérateur
avatar

Nombre de messages : 1255
Localisation : france
Date d'inscription : 04/02/2009

MessageSujet: Re: Jésus a-t-il dit "je suis" ou bien "j'étais" ?   Mer 17 Oct 2012 - 23:44

Hello ;

Citation :
Les Juifs lui dirent: «Tu n'as pas encore 50 ans et tu as vu Abraham!»
Jésus leur dit: «En vérité, en vérité, je vous le dis, avant qu'Abraham soit né, je suis.» [grec ego eimi] (Jean 8:57-58 NBSegond)

Définition de "Eimi"
être, exister, arriver, se trouver, être présent

"J'existe avant qu'Abraham soit né"
"Je suis présent avant qu'Abraham soit né"

Il ne devrait avoir aucune confusion sur le sens des paroles de Jésus .

_________________
Le Christ nous a rendus libres pour que nous connaissions la vraie liberté. C’est pourquoi tenez bon et ne vous laissez pas réduire à nouveau en esclavage. (Galates 5:1)
Revenir en haut Aller en bas
med



Nombre de messages : 76
Localisation : Bordeaux
Date d'inscription : 04/10/2012

MessageSujet: Re: Jésus a-t-il dit "je suis" ou bien "j'étais" ?   Jeu 18 Oct 2012 - 0:19

Bonsoir sieur Nomade
Ce que je voulais faire comprendre c'est que Jesus parlais en arameen et pas en grec ,donc il n'a pu dire dans cette langue que seulement "j'etais" et pas" je suis "car le verbe etre conjugué au present n'existe pas dans cette langue.
Revenir en haut Aller en bas
mical

avatar

Nombre de messages : 196
Localisation : Drome
Date d'inscription : 14/12/2011

MessageSujet: Re: Jésus a-t-il dit "je suis" ou bien "j'étais" ?   Jeu 18 Oct 2012 - 1:38

bonjour med,

C' est fort possible que Jésus s' exprimait en araméen ! encore que . . .
Par contre l' évangile de Jean fut ( il me semble ) rédigé en écriture grecque

mical
Revenir en haut Aller en bas
med



Nombre de messages : 76
Localisation : Bordeaux
Date d'inscription : 04/10/2012

MessageSujet: Re: Jésus a-t-il dit "je suis" ou bien "j'étais" ?   Jeu 18 Oct 2012 - 9:35

Salutation Mical
Tous les livres de la nouvelle Alliance ont ete ecrit en grec ,mais on pense que le premier evangile de Mathieu aurait ete ecrit en hebreu.
Je te pose une question Mical en quelle langue Christ s'adressait il a son auditoire.Nous savons d'une façon certaine que Paul en une certaine occasion a Jerusalem a parlé a la foule en hebreu(actes 21:40).Lors de la lecture des ecritures ,l 'hebreu etait employé. A travers les evangiles on trouve plusieurs expressions arameene dans la bouche de Jesus: talitha qoumi (marc 5:41).Ailleurs la richesse est nommee Mammon terme aissi arameen.Les juifs se sont mis a parler l'arameen apres leur retour d'exil a Babylone ce qui linguistiquement est un retour au source sachant qu'Abraham parlait l'arameen -transmise a sa descendance-puisqu'il etait Chaldeen d'origine. Si Jesus prechait en hebreu alors enhebreu itou le verbe etre NE PEUX etre conjugué au present.Aurait t'il parlé grec?
A bientot.
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Jésus a-t-il dit "je suis" ou bien "j'étais" ?   

Revenir en haut Aller en bas
 
Jésus a-t-il dit "je suis" ou bien "j'étais" ?
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 3Aller à la page : 1, 2, 3  Suivant
 Sujets similaires
-
» j'suis pas bien
» Je ne suis pas bien :(
» suis je bien émétophobe ?
» Tu n'es plus là où tu étais, mais tu es partout là où je suis.
» Atroce déception

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
La Liberté Chrétienne :: Christianisme & Religions :: Questions de doctrines-
Sauter vers: